Feeds:
Inlägg
Kommentarer

Posts Tagged ‘bokutgivning’

Det är förresten bedrövligt att det finns så få böcker av Doris Lessing i svensk översättning att köpa. När hon fick nobelpriset så sent som för fem år sen! Och alltid har varit en författare som finner läsare, (alltså säljer).
Jag läste i bokhandelns senaste utgivningskatalog att livslängden för en bok i Sverige blir allt kortare och kortare, det finns exempel på böcker som skickas i retur efter redan ett par månader. Det är ju helt absurt!
Tack och lov för Bokbörsen och alla antikvariat. (Där jag köpte mitt Mara och Dann-exemplar.)
———————–
Läs även andra bloggares åsikter om , , , ,

Annonser

Read Full Post »

Läser på Svenskan att Norstedts och andra förlag drar ner på antalet översatta titlar i bokutgivningen. Tydligen säljer de för dåligt, det måste ju vara det som är anledningen. Jag blir rätt chockerad, vill vi verkligen bara läsa om svenska människor och svenska förhållanden? Så påvert!
Jag har länge tyckt att jag själv är alldeles för anglosaxiskt orienterad, det vimlar av engelska och amerikanska författare i min bokhylla. Det är också det enda språk jag kan läsa på utöver mitt eget modersmål. Och jag ser ju att jag inte är ensam, precis, inte minst på bokutgivningen. Kan det vara så att böcker på engelska är mer lättillgängliga nu, så att vi köper dem i original istället för att vänta på översättningen, och att det därför inte lönar sig att översätta? Men jag tror inte att översättarna tjänar många kronor.
Och vad med alla andra språkområden? Stora som ryska, franska, tyska, spanska? Våra grannspråk, som jag skrivit om här. Och alla andra små, hur ska vi någonsin hitta fram till pärlorna där?
Det här var riktigt, riktigt trist. Det känns som att världen krymper.

Uppdatering: Först när jag läser Du är vad du läsers kommentar och sen går tillbaka till Svd.se och läser noggrannare ser jag att det handlar om ”deckare och spänningslitteratur”. Lite pinsamt, men… när jag läser artikeln för tredje gången får jag en otäck känsla av att det nästan är likhetstecken mellan utländsk utgivning och utländsk utgivning av deckare. Är det så illa? Är romanen död?
Missförstå mig rätt, jag är storkonsument av deckare, har höga krav på dem och ser ingen motsättning mellan att läsa deckare och att läsa ”högre”/”finare” litteratur, men nog är det skrämmande om det enda som förlagen ser sälja är deckare och spänningslitteratur? (Inte minst för att det ges ut så många erbarmligt dåliga deckare just nu, som aldrig borde fått lämna tryckpressen.)

Read Full Post »