Det har hampat sig så att jag har tre böcker av tyska författare här hemma som jag vill läsa. Så jag planerar för en liten tysk vinter. De tre är:
Adam och Evelyn av Ingo Schulze, enligt Journal Frankfurt “den främste skildraren av den tysk-tyska omvälvningen sen 1989″. Boken kom 2008.
Mordbyn av Andrea Maria Schenkel, också från 2008, och
Upptäckten av currywursten av Uwe Timm från 1993, översatt till svenska 2009.
Om jag inte minns fel skulle temat på nästa bokmässa i Göteborg vara tyskt, så jag kanske peppar mig själv att åka dit. Jag mindes uppenbarligen helt fel, temat ska vara Afrika.
Uppdatering: Men år 2011 är temat tysk litteratur.
Men först ska jag läsa ut Kathy Acker, dennna märkliga omtumlande krävande författare.
——————————
Läs även andra bloggares åsikter om böcker, planerad läsning, tysk vinter
Vad roligt! Jag har också Ingo Schultzes bok i min läshylla- den har väntat ett tag men jag är så nyfiken… Jag vill också läsa mera av tyska författare. Såg att årets bokmässa skulle gå i tyskt tecken? Spännande.
Ingrid
Du läser ju massor av tyskar! Läser du inte på självaste tyska språket också?
Så roligt att även du satsar tyskt i år! Schenkel har jag läst, men jag blev inte så där särskilt förtjust i hennes Mordbyn. Det blev lite svårt att skilja på alla karaktärerna. Kathy Acker – ack ja, där väckte du urgamla minnen till liv! Läste den i tonåren och milda makter! Inget för oskyldiga sinnen, om man så säger… Men intryck det satte Acker. Jag har inte läst henne sedan dess, fast med tanke på de känslor hon väckte och hur starka de är så tyder det på en skicklig författare. Allt man läser måste inte vara sagosött och rosafärgat. “De välvilliga” av Jonathan Litell är i samma äckelmagade kategori.
Nä, Acker är helt vild och galen. Men också väldigt genomtänkt, jag tror att hon väljer orden väldigt noga. Och beläst verkar hon vara, hon har ju skrivit något som verkar vara en version av Dickens Lysande utsikter och en om Don Quixote. Och i den här är Cathy och Heathcliff med.
Plus en massa mensblod och sadomasoschistiskt sex…
Var det möjligen Blod och tarmar i plugget du läste?
Ja, så hette den! Ditt nya inlägg om Acker och fotot var, eeh, informativt. Piercing och motorcyklar – fascinerande kombination.
Ingen man vill möta i trafiken! (Nu kommer jag att börja noja över det också. Alltså inte Acker, men andra mc-förare.)
[...] att köra omkull. Detta berättade hon glädjestrålande för en god vän. Vi pratar lite Acker här också. ———————————- Läs även [...]
“Mordbyn”- nu har jag skrivit upp i “läseboka” (jo, jag läser på tyska ibland- men jag är lat så finns det översättning så blir det en sådan….)
Annars kan jag tänka mig att det vore en bra övningsbok för såna som vill börja läsa på tyska. Språket är så rakt på, inget krångel. Och så är den kort, då.
[...] familjs levnadsöde. Mycket bra gjort. (Men det är ingen deckare.) Detta är första boken i min tyska vinter. ————————— Läs även andra bloggares [...]
Har påbörjat läsningen av Simple Storys av Ingo Schulze och eftersom jag har en svaghet för novellsamlingar så gillade jag den nästan innan jag började läsa. Kombinerat med en bisarr dragning mot det forna Östtyskland så tror jag på givande lässtunder.
Vad kul att temat blir Tyskland på nästa mässa, jag sörjer lite över att jag är så dålig på att läsa tyska för det finns ju hur många oöversatta tyskar som helst.
Hej Klotho! Kul att se dig igen.
Jag upptäcker nu att Bokmässans tema ska bli Afrika, ojdå hoppsan, det var ju likt… http://bok-bibliotek.se/bokmassan/teman/
Men det hindrar ju inte att du och jag läser lite tyskt. Schultze verkar lovande!
Hej!
Tysk litteratur är tema på Bokmässan nästa år, då Tyskland, Österrike och Schweiz står som värdländer för Bokmässan 2011.
Schöne Grüße
Aha, då förstår jag var jag fick det ifrån.
Tack!
[...] Ingrid har också läst, liksom Lyran. Recension i Svenskan. Detta var andra boken in min tyska vinter. ———————————– Läs även [...]
[...] jag tycker att jag läst en ointressant kärlekshistoria. Detta blev en trist avslutning på min tyska vinter, efter Mordbyn och fina currywursten. Ps. Recensenten i Svenskan var inte helt begeistrad. [...]